View Full Version: How can I help?

Beyond Good & Evil Revolution > [Old Website Forum] > How can I help?

Pages: [1] 2

Title: How can I help?
Description: Ready to help me out?


Hoikas - July 16, 2007 11:42 PM (GMT)
Okay, so I think I'm at the point where I can do no more on the website with my current resources. As you know, the current website is visible here. A month or so ago, Denden sent me the content that you guys put together for the website, and I ended up filtering a lot of it out ... Mostly because it didn't fit the tone that I liked.

"So what can *I* do to help?" Is what you're hopefully asking yourself.

I need several pages written for me. A quick list that I can come up off the top of my head is:

I need write-ups on several locations in the game (Black Isle, Hillys, Lighthouse, Nutripils Factory, Slaughterhouse, and Selene . I did receive some from Denden, but they were written in a "walk through" style, which isn't what I want. I would like to have a short page explaining about the place, why Jade is there (without spoiling too much of the game). A good example is the page for the Mammago Garage.

Also, I think in the walkthrough section, it would be nice to link to several sites such as IGN, and perhaps to have our own walk through, which would be really awesome. Having our own is not strictly necessary, but would show that we are dedicated to the game.

For the "History of the Revolution" page, I'll need for someone who's been around for awhile to write something up for me...

I think I can handle everything else content-wise; I might just be a bit slow on writing it. If you see a page that says "Hmmm... This page does not exist" and you want to try writing it (ooohhh, thank you :D), then get in contact with me so that we can hash out what the page should look like.

----

That's all for the *English* content part. Now, translators, I'm not sure who all wanted to translate, and it's been awhile since everyone was asked, so I suppose that I'll just let those who want to translate post here. Assuming I recall correctly, there were a lot of Dutch translators, so... Erm, yeah :wacko: Dunno what to do there, I might end up giving page assignments if more than one of you want to help.

Now, I have flags on the bottom bar for English, Dutch, German, Hungarian, Polish, and Spanish. It would be really cool if we could add Russian too, but I won't be too disappointed if we don't; we're already gonna cover a lot of languages if this works correctly.

Anyway, the first thing that you can do for me if you're interested in translating is posting the language(s) that you'd like to translate. I'd also like if you'd translate some of the phrases already used on the site.

Here's the phrases/words:
Home (think home page of a website)
Game
About
Tour of Hillys
Walkthrough
Screenshots
Download
Revolution
Assignments
Submit
Events
How to help
Register
Fan Network
Media
Corner (If you can't translate this one, it's fine)
History
Team
Donate
Carlson and Peeters Handbook
Daily Fan Stuff
Updates
Missing Page
This page cannot be found.

Thanks, and good luck!

BG&E Voyager - July 16, 2007 11:51 PM (GMT)
I'll help with the write-ups. Good thing I have the Mammago Garage article as a templet.

BG&E Voyager - July 17, 2007 05:05 AM (GMT)
Black Isle

Once the site of a prosperous mining facility, Black Isle has now become an ominous cave teaming with Hillyian fauna.

Echoes from such creatures fill the entire cavern. Creaking support beams and the drip of water accompany them, as the ocean crashes in the distance. Quarry tools are everywhere, and the blue light from the medusas(aka "Jellies") glow in the dark corridors. Since it is a mine, uses for the various equipment is limited only by your imagination, and who knows what kind of apparatus' you'll find within!

Jade sets off to Black Isle to meet her new mysterious client, who is offering her a much-needed job during the pressures of the DomZ war. Jade soon finds out that she must venture into the bowels of the place as part of the mission.

Legends says that a great treasure lies at the peak of Black Isle, but no one has been able to verify that. There are rumblings in the heart of the den, proving that there are more dangerous things in the deep places of the earth.

Hoikas - July 17, 2007 06:21 AM (GMT)
Perfect example of what I was looking for :D

There are a few grammar errors, but I'll clean them up... Tomorrow (when I'm awake :P) and website-ize it :)

Fomorian - July 17, 2007 08:33 AM (GMT)
QUOTE (Hoikas @ Jul 16 2007, 05:42 PM)
Here's the phrases/words:
Home (think home page of a website)
Game
About
Tour of Hillys
Walkthrough
Screenshots
Download
Revolution
Assignments
Submit
Events
How to help
Register
Fan Network
Media
Corner (If you can't translate this one, it's fine)
History
Team
Donate
Carlson and Peeters Handbook
Daily Fan Stuff
Updates
Missing Page
This page cannot be found.

Thanks, and good luck!

OK, in Polish this would be:

Home - Strona Główna (If it is too long, just stay with Home)
Game - O Grze
About - Redakcja (I know, the direct translation from About would be O... but this is way too short!)
Tour of Hillys - Przewodnik po Świecie
Walkthrough - Poradnik
Screenshots - Screeny
Download - Pliki
Revolution - Rewolucja
Assignments - Projekty
Submit - Przysyłanie (I'm not sure what you meant by Submit - you mean that on this page there will be information how to send their texts or fanart?)
Events - Eventy (;))
How to help - Jak Pomóc?
Register - Rejestracja
Fan Network - Twórczość Fanów
Media - Media
Corner - (You mean that there will be fanart and fanfics in this page? If so, I'll edit that post with the translation)
History - Historia
Team - Zespół
Donate - Wsparcie
Carlson and Peeters Handbook - Z Podręcznika Carlsona & Peetersa
Daily Fan Stuff - Wybrane z Twórczości Fanów
Updates - Aktualności
Missing Page - Brakująca Strona
This page cannot be found - Strona nie została znaleziona.

I'll edit this post as you explain some things to me. Also, expect some articles as soon as I have time. You need only locations, right?

Alexa - July 17, 2007 09:24 AM (GMT)
I think word "solucja" fits better for walkthrough,Fomorian.

*purism mode on*AND I'M GONNA KILL YOU FOR THAT TRANSLATION OF "EVENTS"!!!WHAT TH HELL!? *purism mode off* :P

Fomorian - July 17, 2007 09:51 AM (GMT)
*purism mode on* "SOLUCJA"?!?!?!?! AND YOU CALL YOURSELF A PURIST?!?!?!?! *purism mode off* :D

Alexa - July 17, 2007 06:49 PM (GMT)
Duh,"Solucja" means exactly "Walkthrough",while "Poradnik" fits rather to "Advices".And most walkthroughs DON'T have advices,they have just ready ways of going through the game. :B

Denden666Piek - July 17, 2007 09:04 PM (GMT)
Ah, translation will be a challenge to do right with all the Dutch people on this forum. But since I want to be a translator in the future, I'll give it a shot. I'll be translator English-Dutch, perhaps with a few other Dutchies like Reaper. About the Revolution history, I'm not very good at that. But since I'm one of the few who was here before the Ressurection, I should give it a shot. But it requires some work and I can't do it before I go on my holiday, so if no one wants to do it, I'll give it a go in August. Tomorrow, I might write a piece on the Lighthouse Island.


Translation in Dutch (many words will remain English, as they work in Dutch too or due to a lack of a decent Dutch translation):
Home (think home page of a website) - Hoofdpagina (translation of Main Page, to be honest)
Game - Game
About - Over Ons
Tour of Hillys - Toer door Hillys
Walkthrough - Walkthrough
Screenshots - Screenshots
Download - Download
Revolution - Revolutie (not sure whether to translate Revolution or not, it's still the BG&E Revolution in other languages)
Assignments - Taken
Submit - Inleveren
Event - Evenement
How to help - Hoe je kan helpen
Register - Aanmelden
Fan Network - Fan Netwerk
Media - Media
Corner (Yeah...well...erm...it's fine?)
History - Geschiedenis
Team - Team
Donate - Donaties
Carlson and Peeters Handbook - Carlson & Peeters Handboek
Daily Fan Stuff - Dagelijkse Fanbijdrage
Updates - Updates
Missing Page - Ontbrekende Pagina
This page cannot be found. - Deze pagina kan niet gevonden worden.

Hoikas - July 17, 2007 09:23 PM (GMT)
For revolution, it's... Debatable if we should translate that or not.

As for Corner, I don't remember what it's supposed to be :unsure: ... I'll et back with you guys on it.

daidalos - July 17, 2007 10:06 PM (GMT)
Well, I'll have a try at translating it into German.

Home - Hauptseite
Game - Das Spiel
About - Impressum
Tour of Hillys - Tour durch Hillys
Walkthrough - Komplettlösung
Screenshots - Bilder
Download - Downloads
Revolution - Die Revolution
Assignments - Aufträge
Submit - Eure Einsendungen
Events - Ereignisse
How to help - Wir ihr uns helfen könnt
Register - Registrieren
Fan Network
Media -
Corner - Gemütliches Eckchen (I don't really know what you mean so I translated it as "snugly corner")
History - Die Geschichte
Team - Das Team
Donate - Spenden
Carlson and Peeters Handbook - Carlson und Peeters' Handbuch
Daily Fan Stuff - Tägliche Fan-Einsendungen
Updates - Updates
Missing Page - Fehlende Seite
This page cannot be found. - Diese Seite kann nicht gefunden werden.

Hey Alex, any improvements? (: I really have no idea for "Media".

And by the way, we still have permission to use BattleBot's BG&E Walkthrough.

Denden666Piek - July 17, 2007 10:24 PM (GMT)
QUOTE (daidalos @ Jul 17 2007, 04:06 PM)


Hey Alex, any improvements? (: I really have no idea for "Media".

And by the way, we still have permission to use BattleBot's BG&E Walkthrough.

Ah yes, that's true! But in time we can come up with our own Revolution walkthrough. Until then, we have BattleBot's. Was it located at gamefaqs? I don't really remember.

daidalos - July 17, 2007 10:32 PM (GMT)
Well, fortunately I still had it on my hard drive and I just googled for the name and it came up with following link:
http://db.gamefaqs.com/computer/doswin/fil..._and_evil_c.txt

Denden666Piek - July 17, 2007 10:58 PM (GMT)
QUOTE (daidalos @ Jul 17 2007, 04:32 PM)
Well, fortunately I still had it on my hard drive and I just googled for the name and it came up with following link:
http://db.gamefaqs.com/computer/doswin/fil..._and_evil_c.txt

Excellent, we can use that until we get our own walkthrough!

BG&E Voyager - July 18, 2007 03:56 AM (GMT)
Hillys
The setting for the majority of Beyond Good & Evil; Hillys is a beauitful, diverse planet with a lot to offer.

Vast oceans cover the planet. The flora is as majestic as the fauna; diverse in every sense. Dark caves hide their treasures, as the chorus of waves ride to their destiny.

The cities provide a rich setting with a lot to see. Looking for unique items? Shop in several colorful venues. Want fast-paced racing? Try your hand at the eccentric hovercraft tracks. Perhaps you just want to relax over a drink. The neon-lit bars offer the best in spirits.

Jade was brought to Hillys as a child by Pey'j, who hoped to raise her there safely. Little did he know that Hillys would be just what fate asked for.

The_Evil_Reaper - July 18, 2007 10:06 AM (GMT)
Ah, now this is something I can do! The website has always been my most neglected project, but I'll try to change that now. About the write-ups on the different locations, I'll ask Alxs if he can send me the content of the Hillian Wiki about those subjects.

QUOTE
Hello Dirk,

Wednesday, July 18, 2007, 1:51:04 PM, you wrote:

DvR> If you could send me the content I'd appreciate it.

Ha! It's not so easy.
Wiki content is stored in the MySQL database in the encoded format.

It's very, very hard to extract it as the original HTML pages.

There are about 3 Mb of images, I can send them to you if you need
them...

--
Best regards,
Alex                            mailto:alex@lttlsoft.com


As for the translation of your list, I'll take a throw at French, even though it's not my home language:

Home (think home page of a website)
Game - Le Jeu
About
Tour of Hillys - Excursion de Hillys
Walkthrough - Walkthrough
Screenshots -
Download -
Revolution - Révolution
Assignments - Tâches
Submit - Soumettez
Events - Événements
How to help - Comment aider
Register - Registre
Fan Network -
Media - Médias
Corner (If you can't translate this one, it's fine) -
History - Histoire
Team - Équipe
Donate - Donnez
Carlson and Peeters Handbook - Manuel de Carlson et de Peeters(maybe without "de")
Daily Fan Stuff
Updates -
Missing Page - Page Absente
This page cannot be found. - Cette page ne peut pas être trouvée.

I don't know if it's all correct, but as far as my French goes... it is :) I need someone to check it, and fill the gaps I didn't know though.

Denden666Piek - July 18, 2007 04:00 PM (GMT)
Hmm, this is doable, but for the entire French translation we really need a French person.

Fomorian - July 18, 2007 04:03 PM (GMT)
Agreed. The translation in each language should be done by sameone, who uses it as his mother language.

The_Evil_Reaper - July 18, 2007 06:18 PM (GMT)
Jagori is Canadian, so he knows French as well as English, I'll pm him to see if he can help us with this one. Else we might ask Dimitz, I believe he's french...

Fomorian - July 18, 2007 06:21 PM (GMT)
You meant Nimitz?

The_Evil_Reaper - July 18, 2007 06:22 PM (GMT)
Yeah, Nimitz... That's what I meant, sorry about that one :rolleyes:

Nimitz_3d - July 18, 2007 07:44 PM (GMT)
Yes it's Nimitz :lol:

Home >> Accueil
Game - Le Jeu (yes)
About >> A propos de (but it's better to say : A propos de beyond good and evil for example)
Tour of Hillys - Maybe "Tour d'Hillys" could be better
Walkthrough - Walkthrough
Screenshots >> Captures d'écrans
Download >> Téléchargements
Revolution - Révolution
Assignments - Tâches
Submit - Soumettez (hummmm, or Soumettre)
Events - Événements
How to help - Comment aider
Register >> S'enregistrer or S'inscrire
Fan Network - I don't really understand that maybe Réseau de fans
Media - Médias
Corner (If you can't translate this one, it's fine) - I don't understand what you want to say but corner = coin
History - Histoire
Team - Équipe
Donate - Donnez or Donation
Carlson and Peeters Handbook >> Manuel de Carlson et Peeters (yes without "de")
Daily Fan Stuff -
Updates >> Mises à jour
Missing Page >> Page manquante
This page cannot be found. - Cette page ne peut pas être trouvée. :ph43r:

Denden666Piek - July 18, 2007 09:16 PM (GMT)
I'm not sure whether this is what you want, but this is my attempt at a write-up on the Lighthouse Island:

Lighthouse Island

Welcome to the most peaceful place on Hillys; an island with the greatest view of Hillys, one of its most famous buildings and the home of Pey'j and Jade. These citizens came to Hillys years ago, when it was still a peaceful planet. Pey'j bought the lighthouse with his last remaining credits and took care of Jade here. But as Jade grew up, the war against the DomZ begins and the lighthouse became an easy prey for the many attacks. Jade began a career as freelance reporter with Jade Reporting & Co. with her adoptive uncle Pey'j as her companion to pay the bills and for the purchase of a defense system for the island. As the war continued, Jade Reporting & Co. saw the many horrors of the war have its impact on the citizens of Hillys. Many children became orphaned, and so the kind-hearted Jade took them all under her care in the lighthouse. This is how the lighthouse became a place filled with the cheerful voices of children. Pey'j and Jade enjoy their company and they would do anything for these little orphans.

The lighthouse is a historical building on Hillys, it has stood there longer than anyone would care to remember. When airships were not yet that common on the planet of Hillys as it is nowadays, the lighthouse was built to guide ships to the safe port of the city. Before Pey'j came along with little Jade, the lighthouse had been forgotten by many for years and it was beginning to fall into decay. But Pey'j made it his home and after some hard work it became a cozy place for him and Jade to live in. The lighthouse is the place where Jade has her pictures developed and where they all eat, sleep and live. The rest of the island's surface basically serves as their frontyard, with a long path leading to a great old tree that has stood there long before the lighthouse was built. The view of the city of Hillys from this place is spectaculair. Right across the lighthouse is the entrance to the underground caves, where Pey'j's hovercraft is docked and where Pey'j likes to break...my apologies, I meant: invent stuff.

Hoikas - July 18, 2007 11:51 PM (GMT)
Nimitz: A Network of Fans and their work. Although it is "Network of Fans," it could be thought of as "community"

I know that I said I'd be getting stuff up tomorrow, but I was lazy, and I'm really tired today. Then, I come home and find that I am flamed all across several different forums. Le sigh. I need a break for now. We'll see about getting it up tomorrow or this weekend.

The_Evil_Reaper - July 19, 2007 06:17 PM (GMT)
That's why I devote myself to one forum only. There were others, but none of them seemed to compare... Er... I'm still talking about forums, right? :unsure:

Anyway, Hoikas, Alxs asked if we needed the images of the Hillian Wiki. I mean they pretty much cover anything item, location and person in BGE.

BG&E Voyager - July 19, 2007 07:41 PM (GMT)
Selene
The majestic moon of Hillys, Selene gives the aformentioned even more beauty than she already has.

At night, Selene displays her true self, casting a colossal glow upon Hillys, cleansing the skies.

Jade must voyage to Selene for her latest mission, where the DomZ, Alpha's, and much more await her.

Hoikas - July 19, 2007 08:17 PM (GMT)
I don't really think I'd need it, since I can juat go into game and get images of whatever I need... And there's already a crapload of pics with the content that I have.

G.A.Pster - July 20, 2007 01:27 AM (GMT)
I know someone who’s fluent in Russian (Ukrainian anyway, I think it’s the same :mellow: ) and English, I don’t know if he’s into BG&E though I’ll have to ask him if he’ll help.

Fomorian - July 20, 2007 11:51 AM (GMT)
Ukrainian is a bit different, although close.

Hraesvelgr - July 21, 2007 04:52 AM (GMT)
QUOTE (Denden666Piek @ Jul 17 2007, 10:58 PM)
Excellent, we can use that until we get our own walkthrough!

I've been meaning to play through this game again, so I can create one from scratch if you want it - the official BGE Revolution walkthrough. Of course, I'd take my sweet time doing it, because even though the game technically only takes eight hours to finish, writing it up would take longer. And then I ten to get distracted and spend hours running Jade in circles, jumping over frogs or whatnot. But I'll still do it. I'm wondering, too, what Hoikas intends to put on the "About BGE" page of the website.

Also, I know that Hoikas here decided to scrap the locale descriptions because they didn't fit what he wanted, but I'm wondering if someone still has the descriptions I wrote, seeing as how I lost my own copies when my last laptop busted. The work I put into them might not be much appreciated here, but I'd still like to have them for my own files.

G.A.Pster - July 21, 2007 05:27 AM (GMT)
QUOTE (Fomorian @ Jul 20 2007, 05:51 AM)
Ukrainian is a bit different, although close.

How different is it?

Is it like me talking to say an Australian who uses a few words I don’t know what they mean or something?

Fomorian - July 21, 2007 08:13 AM (GMT)
Basically it's just a different Eastern-Slavic dialect, also with a bit different transcription in Cyrilic, i.e. h in Russian is x, and in Ukrainian it's г. However, the differences between those two are like differences between English and Scottish English - when the Scott starts speaking Scottish English, you completely don't understand him. That's like Ukrainian starting speaking Ukrainian.

daidalos - July 21, 2007 05:50 PM (GMT)
Or like German and Austrian/Swiss. :D

Hoikas - July 22, 2007 02:39 AM (GMT)
QUOTE
I'm wondering if someone still has the descriptions I wrote, seeing as how I lost my own copies when my last laptop busted. The work I put into them might not be much appreciated here, but I'd still like to have them for my own files.


I have some of them. Which ones did you write?

The_Evil_Reaper - July 22, 2007 10:49 AM (GMT)
QUOTE (Hraesvelgr @ Jul 20 2007, 10:52 PM)
And then I ten to get distracted and spend hours running Jade in circles, jumping over frogs or whatnot.

:lol: You sound like me and Denden, we played co-op Lego Star Wars II yesterday, and spend several minutes just jumping into a ravine with C3PO and R2D2. I can just be so much fun, we were laughing all the way through :P

That's way I love games with a free roaming possibility(Stranger's Wrath, BGE, Gun, etc.), I can just spend hours in those games doing all kinds of weird stuff. I do it in other games as well, but it's easier in a free roaming game. One of my BGE moments was running around in circles after the children were kidnapped, it was kinda fun with the dramatical music really :P

Oh right, this is a website topic... I got carried away, sorry... :aww:

BG&E Voyager - July 23, 2007 03:31 AM (GMT)
Slaughterhouse
The steam rises above the Slaughterhouse sector, creating an even more shuddering appearance. Being located on the edges of the Hillyian city only boosts this.

The Slaughterhouse holds Races 3 and 4 in the Hovercraft racing tournament, thus being more challenging, dangerous, and exciting. Behind this front though, lies an Alpha Sections set-up. Victims of the Alpha kidnappings are brought here to be fitted for shipment to Selene. The entire structure is heavily guarded; mines, electric gates, sentry guns, not to mention plenty of Alpha guards. There are multiple points of interest, and no shortage of animals creeping throughout the old facility; where the smell of rotting meat to the nostrils is as persistant as guided-torpedoes are to hovercrafts.

Jade is assigned a mission to infiltrate the Slaughterhouse to further show the citizens of Hillys that the Alpha's are allies with the DomZ. She'll put all her stealth skills to the test in this massive place.

Hraesvelgr - July 25, 2007 03:44 AM (GMT)
QUOTE (Hoikas @ Jul 22 2007, 02:39 AM)
I have some of them. Which ones did you write?

The Black Isle and Selene. There might have been one more; I have a horrendous memory. But as I don't remember the last one, I probably won't miss it. So, just those two, if you please.

MrStalker - August 14, 2007 02:16 PM (GMT)
If you need a Swedish translation perhaps I can help.

Home – Startsida
Game – Spel
About – Om
Tour of Hillys – Rundresa i Hillys
Walkthrough(s) – Genomgång(ar)
Screenshot(s) – Skärmdump(ar)
Download – Ladda ner (verb) / Nedladdning (substantive)
Revolution – Revolution
Assignment(s) – Arbetsuppgift(er)
Submit – Lämna in
Event(s) – Händels(er)
How to help – Så kan du hjälpa
Register – Registrera
Fan Network – Supporternätverk
Media – Media
Corner – Hörn(a) - (hörn refers to the corner itself, hörna to an area in a corner)
History – Historia
Team – Lag
Donate – Donera
Carlson and Peeters Handbook – Carlson och Peeters handbok
Daily Fan Stuff – Dagliga fan-prylar
Update(s) – Uppdatering(ar)
Missing Page – Saknad sida
This page cannot be found – Den är sidan kan inte hittas

EDIT: Made some edits to clear up any confusion.

BG&E Voyager - August 14, 2007 05:47 PM (GMT)
We need all the translations we can get, thanks for your help :D

Hoikas - August 14, 2007 08:21 PM (GMT)
Awesome :D

I'm still getting adjusted to being back in school, so sorry about the long delay in any updates, but my schedule is definitely stabilizing. I'll be getting more work done soon... Hopefully.



Hosted for free by InvisionFree